Pocení


Parametry
Náhle vzniklý kašel při chřipce, zánět nosohltanu. Záněty spojivek s pálením či svěděním očí. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - akutní infekce s kašlem - záněty spojivek - dětské virózy Infekční onemocnění je v čínské medicíně připodobňováno napadení organizmu vnější škodlivinou, která do něj proniká nosem a ústy. Tato škodlivina se nejčastěji a nejvíce usazuje
 



Podráždění, horkost u srdce, bušení srdce, náhlé močové infekce. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - pocit horka či pálení v obličeji - snadné zrudnutí, bušení srdce a pocení při emočním podráždění - afty v ústech, lokalizované převážně na jazyku - močová infekce - bez zřejmého předchozího prostydnutí   Protizánětlivé působení směsi se využívá zejména při léčbě
 



SEDMERO DŮVĚRNÍKŮ (P058)
DANG GUI LIU HUANG WAN
Návaly horkosti a pocení, podrážděnost, zmírnění klimakterických potíží. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - návaly pocení a horkosti - noční pocení - zmírnění klimakterických potíží   Bylinná směs pomáhá zvládnout stavy „horkosti“, které se nejčastěji dostavují v období přechodu (mohou se však vyskytnout i jindy a rovněž u mužů, například následkem přetížení či po
 



Podrážděnost, sklon ke vztekání se, pocity horka, kožní záněty u žen. Zhoršování potíží před menstruací. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - pocit vnitřního horka či vyprahlosti - výraznější podrážděnost s tendencí ke snadnému emočnímu vzplanutí - sklon k nespavosti a myšlenkovému neklidu - jiné projevy "horka" v organizmu - pálení žáhy, sklon ke gynekologickým
 



Podráždění, pocit horkosti a plnosti v těle, ledové ruce a nohy. Tréma. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - pocity neklidu, horkosti, pocení se současným chladem rukou a nohou - netrávení, pocit na zvracení s průjem či nadýmáním   Tradičně je předpis popisován jako směs uvolňující vnitřní horko, které je uvězněno uvnitř těla a brání volnému toku zahřívací energie do
 



ÚDOLÍ MOKŘINOVÝCH POLÍ (111)
BEI XIE SHEN SHI WAN
Svědivé kožní záněty dolní poloviny těla. Pocení dolních končetin. Gynekologický výtok. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - gynekologický výtok, který je žlutý, pálivý či svědivý - mokvavý ekzém horšící se vlhkým prostředím   Vysoké pracovní nároky spolu s nesprávnou životosprávou, stresem a nadměrnými emocemi mohou vést u některých žen k výraznější akumulaci
 



ELIXÍR NEBESKÉHO CÍSAŘE (121)
TIAN WANG BU XIN WAN
Nespavost, neklid, noční pocení, sklon k bušení srdce. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - duševní přepracovanost, podrážděnost - nespavost s povrchním spánkem a častým buzením se v noci - lekavost s bušením srdce Tato směs je určena pro obtíže vyvolané především přepracovaností či dlouhodobými psychickými problémy, které se projeví nespavostí nebo povrchním
 



CHRÁNÍCÍ ZLATÝ ZÁMEK (141)
JIN SUO GU JING PIAN
Potíže s udržením moči, ukapávání po močení, dětské noční pomočování. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - mužské sexuální poruchy - nedostatečná funkce ledvin - poševní výtok Směs jejíž název znamená v překladu zlatý zámek k udržení esence se užívá u mužských sexuálních poruch, včetně nočního výronu semene a předčasné ejakulace z nedostatečné funkce ledvin. Užívá
 



Snadné nastydnutí, oslabená imunita, prevence alergií. Snadné pocení. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - častá nachlazení - výrazné pocení při zátěži - jarní alergie   Pokud je povrchová vrstva těla nepevná, přestává plnit svou funkci štítu těla vůči okolním vlivům a umožňuje tak průnik těchto vnějších činitelů do vnitřku těla. Směs Odolnost ebenového větrolamu
 



TYGŘÍ PRAMEN (152)
BU ZHONG YI QI WAN
Únava, malátnost, pocit těžkého těla a nohou, závratě po postavení. Působení dle tradiční čínské medicíny: Posiluje energii čchi QI XU středního ohniště ZHONG JIAO Zvedá pokleslý jang YANG XU XIAN Vylučuje vlhko SHI   Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů jako kupř: Potíže s uvolněným svalstvem či tkáněmi: Výhřez konečníku (Prolaps recta) Výhřez či pokles dělohy (Prolaps
 



Působení dle tradiční čínské medicíny: Doplňuje energii čchi QI XU Zpevňuje povrchovou vrstvu BIAO Vylučuje zevní škodlivý vítr FENG XIE QI Posiluje plíce, slezinu a ledviny FEI/PI/SHEN QI  XU   Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů jako kupř: Alergická a pylová rýma (Rhinis alergica et Pollinosis) Akutní a chronická rýma (Rhinitis acuta et chronica) Chřipka a virózy
 



Dušnost a pocení při zátěži, chronický suchý kašel. Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů: - chronický kašel - dušnost v zátěži - spontánní pocení zhoršené aktivitou   Tato směs se užívá při nedostatečné produkci tělních tekutin a z toho vyplývajících potíží s plícemi a srdcem. Tento nedostatek se projevuje chronickým kašlem s obtížným vykašláváním vazkých hlenů,
 



YWVmMmR